2011年1月10日月曜日

退屈しのぎのお遊び

英語の勉強をしてたら、面白い問題があった。

問)次はセーターを買いに来た男性と店員の会話です。これを英文に訳しないさい。
A:「いらっしゃいませ」
B:「セーターを探しているのですが」
A:「日本の方はみな、このカシミアのセーターを買っていかれます」
B:「私はカシミアより、ウールの方が好きなのです」
A:「冗談でしょ。日本人はみな同じ服を着るはずです」
B:「おい。俺は客だぞ」

さっきまで私って言ってたのに、突然一人称が俺に!
どうやら相当腹を立てたようだ。

ちなみに、英文にするとこうなる。
A:May I help you?
B:I'm looking for sweater.
A:Our Japanese customers buy this cashmere sweater.
B:I prefer wool to cashmere.
A:No kidding! I believe that all Japanese are dressed in the same way.
B:Hey! I'm the customer.


結構問題集とかやってると不思議な例文が多い。
高校の時に使っていたNext Stage(ネクステージ)という教材にも、変わった文がいっぱいあった。
その中からいくつか選び、組み合わせると、こんなのが出来る。

<ケース1>
He has never been heard from since he left for Alaska.I don't know if he will come back next spring.There appears to be no sense in waiting for him.What would Mary do if she heard the news? Will you hand this message to her when she comes home?

<和訳文>
彼はアラスカに行ったきり連絡がない。来春帰ってくるかもわからない。彼を待っても無駄なようだ。この知らせを聞いたら、メアリーはどうするだろう?彼女が帰ってきたら、この知らせを渡してくれないか?

<ケース2>
「In order to go safely through this jungle of life you must equip yourself with the proper weapons」
The boys decided to fight, but the girls begged them not to.

<和訳文>
「この人生というジャングルを安全に通り抜けるためには、あなたは適切な武器を身につけなければなりません」
少年たちは戦う事に決めたが、少女たちはそうしないよう少年たちに懇願した。




などなど。
他にも探せば色々あるんだけど、探すだけじゃなくて探してうまいこと繋げないといけないから、めんどいのでこの辺で。

0 件のコメント: