センター試験だってのにこの雪。
大変やなぁ。
今日も交通機関の遅れで受験に遅れた生徒が何人かいたんだとか。
まったく、天も今日明日くらいは受験生に味方してやって欲しいもんだよ。あと、就活生にも。
景気も悪いし天気も悪い
なんか良い事ないんかいな!!
あるとええなぁ。
2011年1月14日金曜日
ハンドルが動きません!
そして、
「悪いけど、お前はここでお終いだ」
バラライカ風に言えば
「お終いなんだよ、坊や」
ってとこか。
就活で名古屋に行ってきた。
そう、また名古屋に行ったのだよ。
実家の最寄りの駅(と言っても隣町、車で20分くらいの距離なんだが)から電車に乗り、最初の乗り換えの駅に着いた時の事。
定刻になってもなかなか発車しない。操縦室にはなにやら人だかり。整備員らしき人の姿も見える。
何があったのか?聞き耳を立てようとしたら、そんなことしなくても聞こえるくらい大きな声で、信じがたい言葉が聞こえてきた!
「ハンドルが動きません!これじゃあ発車できません!」
・・・・・は?
操縦席のなんやらよく分からんものたちが突如動かなくなったらしい。
ってか、それを客に聞こえるくらいでっかい声で言うんじゃない!!
周囲の乗客も、冷静なふりをしているが、焦っているのがよくわかる。
隣でメールを打っていたお姉さんの、「ハンドルが動きません!」というセリフに対する反応が素晴らしかった。
結局、「大変申し訳ありませんが、車両不具合のためこの車両は当駅にて運行を中止いたします」との車内アナウンスが入り、同じ駅のホームで2回乗り換えをさせあれうという人生初の体験を強いられる事となった。
乗り換えの際、整備員の人が怒った口調で
「悪いけど、お前はここでお終いだ」
と、誰かに向かって言っているのが聞こえてきた。
なんか、別のシチュエーションが脳内に浮かんできて怖かった。
その日、その路線は他にも色々あった。
帰りの電車もひたすら遅れてた。
「只今2分ほど遅れております。大変ご迷惑をおかけします」
「反対列車只今3分ほど遅れております。発車までもうしばらくお待ちください」
などなど、そんなアナウンスを何度も聞いた。
突然の雪で色々不具合が生じたのだろう。
まぁ、余裕を持って早めに出発していたので問題はなかったが、中には大変な目にあった人もいただろう。
こう言う時、電車は不便だ。
ま、だからと言って自家用車がパーフェクトかって言ったらそんなわけないんだけどね。
さて、実は今回の説明会にはK岡も参加した。
俺の実家に泊まっていった。
俺の地元は雪は無いが、雪国とはまた違った性質の寒さがある。北陸と違って湿気が少なく、空気が乾燥している。北陸の空気と比べると、堅いといったイメージ。俺は慣れている、というかむしろそのほうが標準なんだが、K岡は喉をやられたようだ。
とりあえず、簡単に家族や、その他村内の紹介をした。
なんかまぁ、色々面白い事があった。
詳しい事はK岡のブログ、「独善的な、あまりに独善的な」を参照していただきたい。きっと更新しているはずだから。
そんなこんなで無事富山に帰ってきた。
暗にせがまれた為、ちゃんと緑茶も買ってきた。またご賞味くださいませ!
そうそう、K岡と話してたんだけど、郷土料理会をしよう!
ってかまぁ、そのうち勝手にやると思う。運よく居合わせた人は、ラッキーだったねってことで。
「悪いけど、お前はここでお終いだ」
バラライカ風に言えば
「お終いなんだよ、坊や」
ってとこか。
就活で名古屋に行ってきた。
そう、また名古屋に行ったのだよ。
実家の最寄りの駅(と言っても隣町、車で20分くらいの距離なんだが)から電車に乗り、最初の乗り換えの駅に着いた時の事。
定刻になってもなかなか発車しない。操縦室にはなにやら人だかり。整備員らしき人の姿も見える。
何があったのか?聞き耳を立てようとしたら、そんなことしなくても聞こえるくらい大きな声で、信じがたい言葉が聞こえてきた!
「ハンドルが動きません!これじゃあ発車できません!」
・・・・・は?
操縦席のなんやらよく分からんものたちが突如動かなくなったらしい。
ってか、それを客に聞こえるくらいでっかい声で言うんじゃない!!
周囲の乗客も、冷静なふりをしているが、焦っているのがよくわかる。
隣でメールを打っていたお姉さんの、「ハンドルが動きません!」というセリフに対する反応が素晴らしかった。
結局、「大変申し訳ありませんが、車両不具合のためこの車両は当駅にて運行を中止いたします」との車内アナウンスが入り、同じ駅のホームで2回乗り換えをさせあれうという人生初の体験を強いられる事となった。
乗り換えの際、整備員の人が怒った口調で
「悪いけど、お前はここでお終いだ」
と、誰かに向かって言っているのが聞こえてきた。
なんか、別のシチュエーションが脳内に浮かんできて怖かった。
その日、その路線は他にも色々あった。
帰りの電車もひたすら遅れてた。
「只今2分ほど遅れております。大変ご迷惑をおかけします」
「反対列車只今3分ほど遅れております。発車までもうしばらくお待ちください」
などなど、そんなアナウンスを何度も聞いた。
突然の雪で色々不具合が生じたのだろう。
まぁ、余裕を持って早めに出発していたので問題はなかったが、中には大変な目にあった人もいただろう。
こう言う時、電車は不便だ。
ま、だからと言って自家用車がパーフェクトかって言ったらそんなわけないんだけどね。
さて、実は今回の説明会にはK岡も参加した。
俺の実家に泊まっていった。
俺の地元は雪は無いが、雪国とはまた違った性質の寒さがある。北陸と違って湿気が少なく、空気が乾燥している。北陸の空気と比べると、堅いといったイメージ。俺は慣れている、というかむしろそのほうが標準なんだが、K岡は喉をやられたようだ。
とりあえず、簡単に家族や、その他村内の紹介をした。
なんかまぁ、色々面白い事があった。
詳しい事はK岡のブログ、「独善的な、あまりに独善的な」を参照していただきたい。きっと更新しているはずだから。
そんなこんなで無事富山に帰ってきた。
暗にせがまれた為、ちゃんと緑茶も買ってきた。またご賞味くださいませ!
そうそう、K岡と話してたんだけど、郷土料理会をしよう!
ってかまぁ、そのうち勝手にやると思う。運よく居合わせた人は、ラッキーだったねってことで。
2011年1月11日火曜日
2011年1月10日月曜日
退屈しのぎのお遊び
英語の勉強をしてたら、面白い問題があった。
問)次はセーターを買いに来た男性と店員の会話です。これを英文に訳しないさい。
A:「いらっしゃいませ」
B:「セーターを探しているのですが」
A:「日本の方はみな、このカシミアのセーターを買っていかれます」
B:「私はカシミアより、ウールの方が好きなのです」
A:「冗談でしょ。日本人はみな同じ服を着るはずです」
B:「おい。俺は客だぞ」
さっきまで私って言ってたのに、突然一人称が俺に!
どうやら相当腹を立てたようだ。
ちなみに、英文にするとこうなる。
A:May I help you?
B:I'm looking for sweater.
A:Our Japanese customers buy this cashmere sweater.
B:I prefer wool to cashmere.
A:No kidding! I believe that all Japanese are dressed in the same way.
B:Hey! I'm the customer.
結構問題集とかやってると不思議な例文が多い。
高校の時に使っていたNext Stage(ネクステージ)という教材にも、変わった文がいっぱいあった。
その中からいくつか選び、組み合わせると、こんなのが出来る。
<ケース1>
He has never been heard from since he left for Alaska.I don't know if he will come back next spring.There appears to be no sense in waiting for him.What would Mary do if she heard the news? Will you hand this message to her when she comes home?
<和訳文>
彼はアラスカに行ったきり連絡がない。来春帰ってくるかもわからない。彼を待っても無駄なようだ。この知らせを聞いたら、メアリーはどうするだろう?彼女が帰ってきたら、この知らせを渡してくれないか?
<ケース2>
「In order to go safely through this jungle of life you must equip yourself with the proper weapons」
The boys decided to fight, but the girls begged them not to.
<和訳文>
「この人生というジャングルを安全に通り抜けるためには、あなたは適切な武器を身につけなければなりません」
少年たちは戦う事に決めたが、少女たちはそうしないよう少年たちに懇願した。
などなど。
他にも探せば色々あるんだけど、探すだけじゃなくて探してうまいこと繋げないといけないから、めんどいのでこの辺で。
問)次はセーターを買いに来た男性と店員の会話です。これを英文に訳しないさい。
A:「いらっしゃいませ」
B:「セーターを探しているのですが」
A:「日本の方はみな、このカシミアのセーターを買っていかれます」
B:「私はカシミアより、ウールの方が好きなのです」
A:「冗談でしょ。日本人はみな同じ服を着るはずです」
B:「おい。俺は客だぞ」
さっきまで私って言ってたのに、突然一人称が俺に!
どうやら相当腹を立てたようだ。
ちなみに、英文にするとこうなる。
A:May I help you?
B:I'm looking for sweater.
A:Our Japanese customers buy this cashmere sweater.
B:I prefer wool to cashmere.
A:No kidding! I believe that all Japanese are dressed in the same way.
B:Hey! I'm the customer.
結構問題集とかやってると不思議な例文が多い。
高校の時に使っていたNext Stage(ネクステージ)という教材にも、変わった文がいっぱいあった。
その中からいくつか選び、組み合わせると、こんなのが出来る。
<ケース1>
He has never been heard from since he left for Alaska.I don't know if he will come back next spring.There appears to be no sense in waiting for him.What would Mary do if she heard the news? Will you hand this message to her when she comes home?
<和訳文>
彼はアラスカに行ったきり連絡がない。来春帰ってくるかもわからない。彼を待っても無駄なようだ。この知らせを聞いたら、メアリーはどうするだろう?彼女が帰ってきたら、この知らせを渡してくれないか?
<ケース2>
「In order to go safely through this jungle of life you must equip yourself with the proper weapons」
The boys decided to fight, but the girls begged them not to.
<和訳文>
「この人生というジャングルを安全に通り抜けるためには、あなたは適切な武器を身につけなければなりません」
少年たちは戦う事に決めたが、少女たちはそうしないよう少年たちに懇願した。
などなど。
他にも探せば色々あるんだけど、探すだけじゃなくて探してうまいこと繋げないといけないから、めんどいのでこの辺で。
2011年1月9日日曜日
冬はあんまり好きじゃない
外では雪が狂喜乱舞!
寒いわぁ。
しかしまぁ、今年は昨年と比べると、現時点では雪はかなり少ない。
何日も降り続けるってこともなかったしね。
ま、その方がありがたいんだけどさ。
けど、あんまり雪が降らない年って、スキー場とかどうなんかなぁ?
人工雪とかあるから、運営できないってことはないんだろうけど。
とか言いつつ、俺自身は膝の古傷のせいで、スキー・スノボーの類は出来なくなってしまったから関係ないんだけどね。
冬になるとなかなか釣りにも行けないし、だからと言ってウィンタースポーツも出来ない。
俺は冬を楽しめない。
まぁ、どうせ就活中だから何も出来んけどさ。
早く春が来ないかなぁ。
寒いわぁ。
しかしまぁ、今年は昨年と比べると、現時点では雪はかなり少ない。
何日も降り続けるってこともなかったしね。
ま、その方がありがたいんだけどさ。
けど、あんまり雪が降らない年って、スキー場とかどうなんかなぁ?
人工雪とかあるから、運営できないってことはないんだろうけど。
とか言いつつ、俺自身は膝の古傷のせいで、スキー・スノボーの類は出来なくなってしまったから関係ないんだけどね。
冬になるとなかなか釣りにも行けないし、だからと言ってウィンタースポーツも出来ない。
俺は冬を楽しめない。
まぁ、どうせ就活中だから何も出来んけどさ。
早く春が来ないかなぁ。
登録:
投稿 (Atom)